Sony SCPH-10010 U / 97026 Video Game Controller User Manual


 
R
SELECT START
ANALOG
L
Digital mode (indicator: off)
Mode numérique (voyant: éteint)
Modo digital (indicador: apagado)
ANALOG mode button
Touche mode
ANALOG (analogique)
Botón modo ANALOG
(analogico)
Vérifiez au niveau de l’emballage du logiciel et passez au mode
approprié pour utilisation. Notez cependant que pour certaines
applications de logiciel ce changement de mode est effectué
automatiquement, et que l’ajustement ne peut pas se faire manuellement.
Dans de tels cas, le voyant de mode ANALOG (analogique) est désactivé
par le système. Pour plus de détails, reportez vous au mode d’emploi du
logiciel.
Front view
Vue frontale
Vista en posición frontal
START button
Touche START
Botón START
Mode indicator, Voyant de mode, Indicador de modo
Directional button
Touche directionnelle
Botón de dirección
Left analog stick / L3 button *
Joystick analogique gauche / Touche L3 *
Palanca analógica izquierda / Botón L3 *
Right analog stick / R3 button *
Joystick analogique droit / Touche R3 *
Palanca analógica derecha / Botón R3 *
Top down view
Vue du dessus vers le bas
Vista en posición invertida
L1 button
Touche L1
Botón L1
R1 button
Touche R1
Botón R1
R2 button
Touche R2
Botón R2
L2 button
Touche L2
Botón L2
* The R3 button and the L3 button function when the stick is pressed.
* La touche R3 et la touche L3 fonctionnent lorsque la manette est enfoncée.
* Los botónes R3 y L3 funcionan al pulsar la palanca de control.
SELECT button
Touche SELECT
Botón SELECT
button
Touche
Botón
button
Touche
Botón
button
Touche
Botón
button
Touche
Botón
r R
Analog mode (indicator: red)
Mode analogique (voyant: rouge)
Modo analógico (indicador: rojo)
Revise el empaque del software y cambie al modo apropiado para su
utilización. Note sin embargo, que algunas aplicaciones del software
hacen este cambio de forma automática y no pueden ser ajustados
manualmente. En dichos casos, el interruptor del modo ANALOG
(analógico) es dirigido por el software. Para más información, consulte el
manual de instrucciones del software.
Button Names for the Analog Controller
(DUALSHOCK
®
2)
Noms des Touches pour la Manette
Analogique (DUALSHOCK
®
2)
Nomlores de los Botones del Control
Analógico (DUALSHOCK
®
2)
Before using the analog controller (DUALSHOCK
®
2), rotate the sticks once with your thumbs as if drawing a circle,
as shown in the diagram at left. Do not twist the sticks.
Avant d’utiliser la manette analogique (DUALSHOCK
®
2), faites pivoter les manettes une fois avec les pouces
comme illustré dans le schéma ci-contre. Ne tordez pas les manettes et n’essayez pas de les enfoncer dans leur socle.
Antes de utilizar el control analógico (DUALSHOCK
®
2), gire las palancas una vez con los pulgares, tal y come como
se muestra en el diagrama de la izquierda. No retuerza las palancas.
GARANTIE LIMITÉE
Sony Computer Entertainment America (SCEA) garantie à l’acheteur original
que ce produit ne présentera aucun vice matériel ou de fabrication pour une
période de quatre-vingt dix (90) jours à compter de la date d’achat. Sur
présentation d’une preuve d’achat, SCEA accepte pour une période de quatre-
vingt dix (90) jours de soit réparer ou remplacer, selon son choix, le produit
SCEA. Veuillez appeler le 1-800-345-SONY pour recevoir des instructions sur
comment obtenir des services de réparations/remplacement.
Cette garantie ne s’applique plus si le vice du produit SCEA a été causé par
abus, mauvais traitement, négligence ou dommages non liés aux matériels ou
à la fabrication. CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES ET
AUCUNE AUTRE REPRÉSENTATION OU RÉCLAMATION DE TOUTE
NATURE NE DEVRA LIER OU OBLIGER SCEA. TOUTES GARANTIES
IMPLICITES ET EXPLICITES SUR CE PRODUIT, Y COMPRIS DES
GARANTIES SUR LA QUALITÉ MARCHANDE OU LE CARACTÈRE
UTILISABLE DE CE PRODUIT POUR UN BUT PRÉCIS, SONT LIMITÉES À
LA PÉRIODE DE QUATRE-VINGT DIX (90) JOURS SUSMENTIONNÉE. EN
AUCUN CAS, SCEA N’ASSUMERA DE RESPONSABILITÉ PAR RAPPORT
AUX DOMMAGES CONSÉQUENTS OU ACCESSOIRES RÉSULTANT DE
LA POSSESSION, UTILISATION OU MAUVAIS FONCTIONNEMENT DE
CE PRODUIT SCEA.
CERTAINS ÉTATS OU PROVINCES NE PERMETTENT PAS DES LIMITES
SUR LA DURÉE D’UNE GARANTIE IMPLICITE ET QUELQUES ÉTATS NE
PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU DES LIMITES DE TOUT DOMMAGE
INDIRECT OU ACCESSOIRE. IL EST DONC POSSIBLE QUE LES LIMITES
OU LES EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES NE S’APPLIQUENT PAS.
Cette garantie vous confère des droits légaux précis et vous pouvez également
posséder d’autres droits pouvant varier d’état en état ou de province en
province. Cette garantie n’est applicable qu’aux États-Unis et au Canada.
LIMITED WARRANTY
Sony Computer Entertainment America (SCEA) warrants to the original
purchaser that this product is free from defects in material and workmanship
for a period of ninety (90) days from the date of purchase. Upon a showing of
proof of purchase, SCEA agrees for a period of ninety (90) days to either repair
or replace, at its option, the SCEA product. You must call 1-800-345-SONY to
receive instructions to obtain repair/replacement services.
This warranty shall not be applicable and shall be void if the defect in the
SCEA product has arisen through abuse, unreasonable use, mistreatment,
neglect, or means other than from a defect in materials or workmanship. THIS
WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES AND NO OTHER
REPRESENTATIONS OR CLAIMS OF ANY NATURE SHALL BE BINDING
ON OR OBLIGATE SCEA. ANY IMPLIED WARRANTIES APPLICABLE TO
THIS PRODUCT, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY
AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THE
NINETY (90) DAY PERIOD DESCRIBED ABOVE. IN NO EVENT WILL
SCEA BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
RESULTING FROM POSSESSION, USE OR MALFUNCTION OF THE SCEA
PRODUCT.
SOME STATES OR PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATION ON HOW
LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS AND SOME STATES DO NOT
ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATIONS OF CONSEQUENTIAL OR
INCIDENTAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSION
MAY NOT APPLY TO YOU.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
rights which vary from state to state or province to province. This warranty is
valid only in the United States and Canada.
GARANTÍA LIMITADA
Por un periodo de noventa (90) días a partir de la fecha de compra, la empresa
Sony Computer Entertainment America (SCEA) garantiza al comprador que
este producto se encuentra libre de defectos en el material y mano de obra.
Contra su recibo de compra y a consideración SCEA conviene reparar o
reemplazar el producto dentro del periodo de noventa (90) días. Llame al 1-
800-345 SONY para obtener instrucciones acerca de nuestros servicios de
reparación/reemplazo.
En caso de que el producto de SCEA haya sido alterado, utilizado de manera
equivocada, maltrato, negligencia o cualesquiera motivos distintos a los
defectos en material u obra de mano, la presente garantía no será aplicada y
no tendrá validez alguna. ESTA GARANTÍA ES APLICABLE EN LUGAR DE
CUALQUIER OTRA. SCEA NO SE ENCUENTRA SUJETA DE MANERA
ALGUNA A NINGUNA DENUNCIA O RECLAMACIÓN DE CUALQUIER
NATURALEZA. CUALQUIER GARANTÍA APLICABLE A ESTE
PRODUCTO, INCLUYENDO GARANTÍA COMERCIAL Y DE
RENDIMIENTO PARA ALGUN PROPOSITO ESPECIFICO, SE
ENCUENTRAN LIMITADAS AL PERIODO DE NOVENTA (90) DIAS
ARRIBA MENCIONADO. SCEA NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGUNA
INSTANCIA POR DAÑOS FORTUITOS O CONSECUENTES RESULTANTES
DE LA POSESIÓN, USO O MAL FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO
SCEA.
ALGUNOS ESTADOS O PROVINCIAS NO PERMITEN LIMITACIONES EN
DURACIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS. ASIMISMO, ALGUNOS
ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN POR DAÑOS
FORTUITOS O CONSECUENTES, POR LO QUE LAS LIMITACIONES O
EXCLUSIONES TAL VEZ NO LE SEAN APLICADAS A SU CASO.
La presente garantía le confiere derechos legales y podrá gozar de otros
derechos de acuerdo a la variación aplicable de estado a estado o de provincia
a provincia. La presente garantía es valida unicamente en los Estados Unidos
de Norteamérica y Canadá.
2
1
2
1
Check the software package and switch to the appropriate mode for use.
Note, however, that some software applications make this mode change
automatically, and cannot be adjusted manually. In such cases, the
ANALOG mode button is overridden by the software. For details, refer
to the software manual.
R
SELECT START
ANALOG
L
Analog Controller
(DUALSHOCK®2) Usage
You can use this analog controller in digital mode or in analog mode.
- For PlayStation
®
2 format software, the following have analog capability in
analog mode: right and left; analog sticks;
, , , buttons; up, down,
right and left; directional buttons; L1, R1, L2 and R2 buttons. This is true
only when using software that supports analog functionality. The analog
pressure-sensitivity feature for the controller buttons works exclusively with
the PlayStation
®
2 console. If the user or software sets the controller to
analog mode, the analog response is proportional to the pressure applied to
the buttons.
The buttons may work differently depending on the software used. Not all
software supports this pressure-sensitivity feature for the buttons.
- For PlayStation
®
format software with analog mode compatibility the right
and left analog sticks will respond in analog mode. This is true only when
using software that supports analog functionality, and when operating the
controller in analog mode.
•In analog mode, the analog controller has a vibration function as well.
Refer to the appropriate software manual for further details.
Mode Switching and the Mode
Indicator
This analog controller (DUALSHOCK
®
2) can be switched
between two modes by pressing the ANALOG mode button.
Each time the ANALOG mode button is pressed the mode
changes as follows:
Mode indicator
Voyant de mode
Indicador de modo
Empleo del Control Analógico
(DUALSHOCK®2)
Usted puede usar este control analógico en modo digital o en modo
analógico.
- Para el software de formato PlayStation
®
2, en el modo analogíco los
siguientes tienen capacidad analógica en el modo analógico: las palancas de
control analógica izquierda y derecha; los botones
, , , ; los botones
de dirección hacia arriba, abajo, derecha e izquierda; los botones L1, R1, L2 y
R2. Esto es cierto únicamente cuando se utiliza el software que soporta la
funcionalidad analógica. La función analógica de sensibilidad a la presión
para los botones del control, funciona exclusivamente con la consola
PlayStation
®
2. Si el usuario o el software hacen funcionar el control de modo
analógico, la respuesta analógica será proporcional a la presión aplicada a
los botones.
Las asignaciones de botones a ciertas funciones pueden diferir dependiendo
del software que se utilice. Ni todo software soporta la función analógica de
sensibilidad a la presión para los butones del control.
- Pare el software de formato PlayStation
®
con la compatibilidad del modo
analógico: Las palancas de control analógica izquierda y derecho
responderán en modo analógico. Esto es cierto únicamente cuando se utiliza
el programa que soporta la funcionalidad analógica y sólo es cierto cuando
se opera el control en modo analógico.
•En el modo analógico, el control analógico también tiene una función de
vibración.
Para más información, consulte el manual del programa adecuado.
Cambiando de Modo y el
Indicador de Modo
Este control analógico (DUALSHOCK
®
2) puede cambiarse a dos
modos al presionar el botón del modo ANALOG (analógico).
Cada vez que el botón del modo ANALOG (analógico) es
presionado, el modo cambia como sigue:
Mode Indicator / Voyant de Mode / Indicador de Modo
When the controller is in analog mode, the mode indicator light is red.
Lorsque la manette est en mode analogique, le voyant de mode est rouge.
Cuando el control se encuentra en modo analógico, la luz del indicador de modo se enciende y es color roja.
Utilisation de la Manette
Analogique (DUALSHOCK®2)
Vous pouvez vous servir de cette manette analogique en mode numérique
ou en mode analogique.
- Pour un logiciel au format PlayStation
®
2, les éléments suivants fonctionnent
en mode analogique : manches analogiques droit et gauche; touches
, ,
, ; touches directionnelles haut, bas, droite et gauche; touches L1, R1, L2
et R2. Ceci est valable uniquement lors de l’utilisation de logiciel supportant
la fonctionnalité analogique. La fonction de commande tactile des touches de
la manette est uniquement opérationnelle avec la console PlayStation
®
2. Si
l’utilisateur ou le logiciel met la manette en mode analogique, la réponse
sera proportionnelle à la pression appliquée sur les touches.
La fonction de chacune des touches peut varier suivant le logiciel utilisé.
Tous les logiciels ne supportent pas cette fonction de réponse à la pression
analogique des touches.
- Pour un logiciel au format PlayStation
®
compatible avec le mode analogique
: les manches analogiques droit et gauche répondront en mode analogique.
Ceci est valable uniquement lors de l’utilisation de logiciels qui supportent
les fonctions analogiques, et uniquement lorsque la manette est réglée pour
fonctionner en mode analogique.
En mode analogique, la manette possède également une fonction de
vibration.
Reportez-vwous au mode d’emploi du logiciel approprié pour plus de
détails.
Changement de mode et voyant
de mode
Cette manette analogique (DUALSHOCK
®
2) peut être réglée sur
deux modes différents en appuyant sur la touche de mode
ANALOG (analogique).À chaque fois que vous appuyez sur la
touche de mode ANALOG (analogique), le mode est changé
comme suit :
ANALOG mode button
Touche mode ANALOG (analogique)
Botón modo ANALOG (analogico)